Adrienne Rich | Traducciones

Eamonn McCabe / Camera Press / Redux




Adrienne Rich | Traducciones
[traducción: GG]


Me mostrás poemas de alguna mujer
de mi edad, o más joven,
traducidos de tu lengua

Hay palabras: enemigo, horno, tristeza
suficientes para convencerme
de que es una mujer de mi tiempo

obsesionada

con el Amor, nuestro tema:
lo hemos guiado como hiedra a nuestras paredes
cocinado como pan en nuestros hornos
cargado como plomo en nuestros tobillos
visto a través de binoculares como si
fuera un helicóptero
que trajera comida para la hambruna
o el satélite
de un poder hostil

Comienzo a ver a esa mujer
mientras hace cosas: revuelve arroz
plancha una pollera
tipea un manuscrito hasta el amanecer

Trata de hacer un llamado
desde una cabina

El teléfono suena sin respuesta
en el cuarto de un hombre
ella oye que le dice a alguien
no te preocupes, ya se va a cansar
oye que le cuenta su historia a su hermana

que se vuelve enemiga
y que, a su tiempo
velará su propio camino hacia la tristeza

ignorante de que este camino de dolor
es compartido, innecesario
y político




Translations

You show me the poems of some woman
my age, or younger
translated from your language

Certain words occur: enemy, oven, sorrow
enough to let me know
she’s a woman of my time

obsessed

with Love, our subject:
we’ve trained it like ivy to our walls
baked it like bread in our ovens
worn it like lead on our ankles
watched it through binoculars as if
it were a helicopter
bringing food to our famine
or the satellite
of a hostile power

I begin to see that woman
doing things: stirring rice
ironing a skirt
typing a manuscript till dawn

trying to make a call
from a phonebook

the phone rings unanswered
in a man’s bedroom
she hears him telling someone else
never mind. she’ll get tired—
hears him telling her story to her sister

who becomes her enemy
and will in her own time
light her own way to sorrow

ignorant of the fact this way of grief
is shared, unnecessary
and political



Adrienne Rich (Baltimore, 1929 - California, 2012). Traducción: GG.

N.B.: Esta traducción puede cambiar con periodicidad.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario