Charles Bukowski | Amor, dijo él, gas...
Amor, dijo él, gas
aniquilame
besá mis labios
besá mi pelo
mis dedos
mi pija mis bolas
mis ojos mi cerebro
haceme olvidar
Tenía un cuarto en el tercer piso
lo había rechazado una docena de mujeres
35 editores
y media docena de agencias de trabajo
Ojo, no digo que él haya sido nada
bueno.
Abrió todas las hornallas
sin prenderlas
y se fue a dormir.
Unas horas después, un tipo
camino al cuarto 309
encendió un cigarro en el
pasillo.
Y un sofá voló por la ventana.
Una pared tembló como arena.
Una llama púrpura ardió 12 metros en el aire.
El tipo en la cama
no lo supo ni le importó,
pero tengo que decir
que él estuvo bastante bien
ese día.
Love, he said, gas
kiss me off
kiss my lips
kiss my hair
my fingers
my cock my balls
my eyes my brain
make me forget
kiss me off
kiss my lips
kiss my hair
my fingers
my cock my balls
my eyes my brain
make me forget
He had a room on the 3rd floor,
rejected by a dozen women,
35 editors
and half a dozen hiring agencies.
Now I’m not saying he was any
good.
rejected by a dozen women,
35 editors
and half a dozen hiring agencies.
Now I’m not saying he was any
good.
He turned on all the jets
without lighting them
and went to bed.
without lighting them
and went to bed.
Some hours later, a guy on his
way to room 309
lit a cigar in the
hall.
way to room 309
lit a cigar in the
hall.
And a sofa flew out the window.
One wall shivered down like wet sand.
A purple flame waved 40 feet high in the air.
One wall shivered down like wet sand.
A purple flame waved 40 feet high in the air.
The guy in bed
didn’t know or care,
but I’d have to say
he was pretty good
that day.
didn’t know or care,
but I’d have to say
he was pretty good
that day.
Charles Bukowski (Andernach, 1920 - Los Ángeles, 1994). Traducción: Griselda García.
N.B.: Esta traducción se revisa periódicamente.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario