Peter Orlovsky | Rpimer poema



Peter Orlovsky | Rpimer poema 
(Traducción: Griselda García)


Un arco iris chorrea por mi ventana, estoy electrizado.

Las canciones estallan desde mi pecho, todo mi llanto termina, mistoria llena el aire.
Busco mis sapatos debajo de la cama.
Una gorda mujer de color se convierte en mi madre.
Todavía no tengo dientes postizos. De repente, diez chicos se sientan en mi regazo.
La barba me crece en un día.
Bebo una botella de vino entera con los ojos cerrados.
Dibujo sobre papel y siento que soy dos otra vez. Quiero que todos me hablen.
Vacío la basura sobre la meza.
Invito a miles de botellas a mi cuarto, las llamo escarabajos.
Uso la máquina de escribir como almohada.
Una cuchara se transforma en tenedor ante mis ojos.
Los vagabundos me dan todo su dinero.
Todo lo que necesito es un espejo para el resto de mi vida.
Mis rpimeros cinco años viví a sopa de pollo con poca panceta.
Mi madre mostraba su cara de bruja por la noche y contaba el cuento de Barbazul.
Mis sueños me elevaban sobre la cama.
Soñé que saltaba dentro del caño de una pistola para pelear con una bala.
Me encontré a Kafka y saltó por encima de un edificio para escapar de mí.
Mi cuerpo se volvió azúcar, vertido en el té descubrí el significado de la vida.
Todo lo que necesitaba era tinta para ser un chico negro.
Caminé por la calle buscando ojos que acariciaran mi rostro.
Canté en los ascensores creyendo que iba al cielo.
Me bajé en el piso 86, caminé por el pasillo buscando culos frescos.
Mis acabadas se convierten en un dólar de plata sobre la cama.
Miro por la ventana y no veo a nadie, bajo a la calle, miro a mi ventana y no veo a nadie.
Así que le hablo a la boca de incendios, le pregunto: “¿Tenés lágrimas más grandes que las mías?”
Nadie alrededor, meo en cualquier parte.
Mis cuernos de Gabriel, mis cuernos de Gabriel: desplieguen las alegrías, mi júbilo gay.


Nov. 24, 1957, París




FRIST POEM
A rainbow comes pouring into my window, I am electrified. 
Songs burst from my breast, all my crying stops, mistory fills the air. 
I look for my shues under my bed. 
A fat colored woman becomes my mother. 
I have no false teeth yet. Suddenly ten children sit on my lap. 
I grow a beard in one day. 
I drink a hole bottle of wine with my eyes shut. 
I draw on paper and I feel I am two again. I want everybody to talk to me. 
I empty the garbage on the tabol. 
I invite thousands of bottles into my room, June bugs I call them. 
I use the typewritter as my pillow. 
A spoon becomes a fork before my eyes. 
Bums give all their money to me. 
All I need is a mirror for the rest of my life. 
My frist five years I lived in chicken coups with not enough bacon. 
My mother showed her witch face in the night and told stories of blue beards. 
My dreams lifted me right out of my bed. 
I dreamt I jumped into the nozzle of a gun to fight it out with a bullet. 
I met Kafka and he jumped over a building to get away from me. 
My body turned into sugar, poured into tea I found the meaning of life 
All I needed was ink to be a black boy. 
I walk on the street looking for eyes that will caress my face. 
I sang in the elevators believing I was going to heaven. 
I got off at the 86th floor, walked down the corridor looking for fresh butts. 
My comes turns into a silver dollar on the bed. 
I look out the window and see nobody, I go down to the street, look up at my window and see nobody. 
So I talk to the fire hydrant, asking "Do you have bigger tears then I do?" 
Nobody around, I piss anywhere. 
My Gabriel horns, my Gabriel horns: unfold the cheerfulies, my gay jubilation.

Nov. 24th, 1957, Paris


Peter Orlovsky (1933- 2010). Traducción: Griselda García.  


N.B.: Esta traducción cambia a menudo.  


No hay comentarios.:

Publicar un comentario