Sylvia Plath | Tercera voz


Sylvia Plath | Tercera voz
[traducción: Griselda García]


Caluroso mediodía en los prados. Los ranúnculos
se sofocan y derriten, y los amantes 
pasan de largo, pasan de largo.
Son negros y chatos como sombras.
¡Es tan hermoso no tener apegos!
Soy solitaria como la hierba. ¿Qué es lo que extraño?
¿Lo encontraré alguna vez, sea lo que sea?

Los cisnes se han ido. Calmo el río
recuerda qué blancos eran.
Trata de alcanzarlos con sus luces.
Encuentra sus formas en una nube.
¿Qué es ese pájaro que grita
con tanta tristeza en su voz?
Soy joven como siempre, dice. ¿Qué es lo que extraño?


THIRD VOICE:
Hot noon in the meadows. The buttercups/ Swelter and melt, and the lovers/ Pass by, pass by./They are black and flat as shadows./ It is so beautiful to have no attachments!/ I am solitary as grass.  What is it I miss?/ Shall I ever find it, whatever it is?// The swans are gone.  Still the river/ Remembers how white they were./ It strives after them with its lights./ It finds their shapes in a cloud./ What is that bird that cries/ With such sorrow in its voice?/ I am young as ever, it says. What is it I miss?


Sylvia Plath (Boston, 1932 – Londres, 1963), The Collected Poems. HarperCollins. New York. 2008. 
Traducción: Griselda García


N.B.: Esta traducción se revisa periódicamente.

6 comentarios:

  1. ¡Qué versos! ¡Qué traducción, Gri!

    Los cisnes se fueron. El río calmo
    recuerda qué blancos eran.
    Trata de alcanzarlos con sus luces.


    Me fascina de este poema que esa búsqueda del yo lírico en el afuera queda reflejada en el constante cambio de sujeto: los ranúnculos, los amantes, los cisnes, el río, ese pájaro, que alternan con el yo; algo no recomendable por lo general para la coherencia textual, pero que aquí está utilizado de manera magistral y con un propósito claro. Maravilloso ejemplo de forma y fondo unidos.

    ResponderBorrar
  2. Gracias, Vero.
    Es un buen ejemplo de lo que a veces pienso al trabajar con poesía, en especial la ajena: en arte se puede hacer todo, después cómo quede, es otra cosa.

    ResponderBorrar
  3. Hola Griselda, me gustaría invitarle a visitar el nuevo sitio de poesía www.latino-poemas.net

    Ayúdanos a compartir sus poemas :)

    ResponderBorrar
  4. Gracias, Elena y Simón por los comentarios.

    ResponderBorrar