Joni Mitchell | Héjira


Foto: Norman Jean Roy




Joni Mitchell | Héjira

[Traducción: Griselda García]


Viajo en algún vehículo
me siento en algún café
desertora de las pequeñas guerras
que neurotizaron el amor

Hay confort en la melancolía
cuando no hay nada que explicar
es tan natural como el clima
en este cielo tan cambiante de hoy

En nuestra pareja posesiva
hubo mucho sin expresar
así que ahora estoy volviendo a mí
a estas cosas que reprimimos

Veo algo de mí en cada persona
justo en este momento, en el mundo
mientras la nieve se frunce como encaje
sobre la danza de una bailarina

Sabés que nunca fue fácil
renuncies o no
viajes entre los extremos
o te atengas a una línea recta

Acá hay un hombre y una mujer sentados en una roca
van a entibiarse o congelarse
escuchá... llegan partes de Benny Goodman
a través de la nieve y los pinos

Soy permeable a la fiebre del viaje
pero sabés, estoy tan contenta de estar sola
y sin embargo, de algún modo, el menor contacto de un extraño
puede hacer temblar mis huesos

Ya sé, nadie va a mostrarme todo
todos llegamos y nos vamos como desconocidos
todos, tan profundos y superficiales
entre el fórceps y la lápida

Bueno, miré los mármoles
esos tributos a lo definitivo, a la eternidad
y después me vi a mí misma acá
como una gallina picoteando la inmortalidad

En la iglesia encienden velas
y la cera rueda como lágrimas
ahí están la esperanza y la desesperación
que presencié durante treinta años

Sólo somos partículas de cambio, lo sé, lo sé
orbitando alrededor del sol
pero cómo puedo creerme eso
cuando estoy siempre unida y atada a alguien

Banderas blancas en chimeneas invernales
le piden tregua a la luna
en los espejos de un banco moderno
desde la ventana de un cuarto de hotel

Viajo en algún vehículo
me siento en algún café
una desertora de las pequeñas guerras
hasta que el amor me arrastre otra vez



Joni Mitchell | Hejira

I'm traveling in some vehicle
I'm sitting in some cafe
A defector from the petty wars
That shell shocked love away

There's comfort in melancholy
When there's no need to explain
It's just as natural as the weather
In this moody sky today

In our possessive coupling
So much could not be expressed
So now I'm returning to myself
These things that you and I suppressed

I see something of myself in everyone
Just at this moment of the world
As snow gathers like bolts of lace
Waltzing on a ballroom girl

You know it never has been easy
Whether you do or you do not resign
Whether you travel the breadth of extremities
Or stick to some straighter line

Now here's a man and a woman sitting on a rock
They're either going to thaw out or freeze
Listen...strains of Benny Goodman
Coming through' the snow and the pinewood trees

I'm porous with travel fever
But you know I'm so glad to be on my own
Still somehow the slightest touch of a stranger
Can set up trembling in my bones

I know, no one's going to show me everything
We all come and go unknown
Each so deep and superficial
Between the forceps and the stone

Well I looked at the granite markers
Those tribute to finality, to eternity
And then I looked at myself here
Chicken scratching for my immortality

In the church they light the candles
And the wax rolls down like tears
There's the hope and the hopelessness
I've witnessed thirty years

We're only particles of change I know, I know
Orbiting around the sun
But how can I have that point of view
When I'm always bound and tied to someone

White flags of winter chimneys
Waving truce against the moon
In the mirrors of a modern bank
From the window of a hotel room

I'm traveling in some vehicle
I'm sitting in some cafe
A defector from the petty wars
Until love sucks me back that way


© Sony/ATV Music Publishing LLC, Crazy Crow Music / Siquomb Music Publishing


Joni Mitchell (Canadá, 1943), del extraordinario disco Hejira. 1976. Traducción: Griselda García. 


N.B.: Esta traducción se revisa con periodicidad. Si copia y pega en su sitio, vuelva a menudo a ver cómo avanza (o retrocede).


No hay comentarios.:

Publicar un comentario