Joni Mitchell | Triste cuarto de hotel

Foto: Norman Jean Roy



Joni Mitchell | Triste cuarto de hotel 
[Traducción: Griselda García]


Tengo un triste cuarto de hotel 
con un cubrecama azul
estoy triste dentro y fuera de mi cabeza
¿me amarás todavía
cuando te llame porque estoy mal?
acá en Savannah llueve a cántaros
a la luz del porche las palmeras resbalan como celofán negro
¿me amarás todavía
si te llamo cuando vuelva a la ciudad?

sé que tenés a todas esas chicas lindas alrededor
colgadas de tu boom boom paquidermo
¿les dirás a esas chicas que tenés sarampión?
nene, deciles que tenés un virus
espero que estés pensando en mí
porque yo voy a estar pensando en vos
mientras viajo a casa sola
deciles a esas chicas que tenés a Joni
está volviendo a casa.

tengo mapas de rutas
de dos docenas de estados
tengo de costa a costa sólo para contemplar
¿me amarás todavía
cuando vuelva a la ciudad?
es extraño como estos viejos sentimientos permanecen
pensás que se fueron
no, no
sólo están bajo tierra
¿me amarás todavía
cuando vuelva a Los Ángeles?
vos y yo somos como América y Rusia
siempre competimos
siempre medimos el poder
y eso puede volverse una fría guerra fría
necesitamos tener una charla pacífica
en algún café neutral
vos dejá tus travesuras en la ciudad, nene
y yo dejaré la autopista

tengo un triste cuarto de hotel 
con un cubrecama azul
estoy triste dentro y fuera de mi cabeza
¿me amarás todavía
cuando vuelva a la ciudad?


© 1976; Crazy Crow Music

N.B.: Al parecer, en esa época Joni se había separado del baterista John Guerin. Algunas discusiones en foros indican que "boom-boom pachyderm" puede referir tanto a un set de batería como al "instrumento masculino que recuerda a la trompa de un elefante" (sic) del que las chicas se "colgarían". Además, se usa para referirse a tener sexo y a defecar. 



Blue motel room
by Joni Mitchell

I've got a blue motel room
With a blue bedspread
I've got the blues inside and outside my head
Will you still love me
When I call you up when I'm down
Here in Savannah it's pouring rain
Palm trees in the porch light like slick black cellophane
Will you still love me
When I call you up when I get back to town
I know that you've got all those pretty girls coming on
Hanging on your boom-boom-pachyderm
Will you tell those girls that you've got German Measles
Honey, tell them you've got germs
I hope you'll be thinking of me
Because I'll be thinking of you
While I'm traveling home alone
Tell those girls that you've got Joni
She's coming back home
I've got road maps
From two dozen states
I've got coast to coast just to contemplate
Will you still love me
When I get back to town
It's funny how these old feelings hang around
You think they're gone
No, no
They just go underground
Will you still love me
When I get back to L.A. town
You and me, we're like America and Russia
We're always keeping score
We're always balancing the power
And that can get to be a cold cold war
We're going to have to hold ourselves a peace talk
In some neutral cafe
You lay down your sneaking round the town, honey
And I'll lay down the highway
I've got a blue motel room
With a blue bedspread
I've got the blues inside and outside my head
Will you still love me
When I get back to town



© 1976. Crazy Crow Music



Joni Mitchell (Canadá, 1943), del extraordinario disco Hejira, 1976. Traducción: Griselda García 



N.B.: Esta traducción se revisa con periodicidad. Si copia y pega en su sitio, vuelva a menudo a ver cómo avanza (o retrocede).

No hay comentarios.:

Publicar un comentario