tag:blogger.com,1999:blog-6124924204708544734.post7544788076012677995..comments2023-10-27T04:40:25.491-03:00Comments on Griselda García: Charles Bukowski | El cordónGriselda Garcíahttp://www.blogger.com/profile/12019524563990042796noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-6124924204708544734.post-26676646387984788662022-01-28T09:28:00.169-03:002022-01-28T09:28:00.169-03:00Como la traducción se revisa periódicamente, comen...Como la traducción se revisa periódicamente, comento lo siguiente.<br />Cuando leí <i>chata</i>, lo primero en lo que pensé fue en una camioneta, en que laboraba descargando mercadería transportada por una camioneta. Después sí pensé en el sentido que le da el autor.<br />Por eso consideraría usar <i>papagayo</i>, o las más neutras e inequívocas <i>orinal</i> o <i>bacinilla</i>.<br /><br />(Digo yo, que agarré esta versión, y quizá las anteriores ya hayan pasado por esas palabras).Olga Outsidehttps://www.blogger.com/profile/02926884566192753637noreply@blogger.com